No exact translation found for تحديد صريح

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تحديد صريح

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans plusieurs cas, le remboursement des frais engagés par le vendeur pour conserver les marchandises n'a été accordé qu'après que le tribunal eut expressément déterminé que ces frais étaient raisonnables.
    في حالات عدة ، لم يصدر الحكم المتعلق بالنفقات التي تكبّدها البائع لقاء حفظ البضائع إلا بعد تحديد صريح من المحكمة بان التكاليف كانت معقولة.
  • c) De définir des objectifs clairs de réduction des taux d'infection, et de garantir l'accès à l'information et aux services de prévention de ces maladies;
    (ج) تحديد أهداف صريحة للحد من معدلات الإصابة، وضمان الحصول على المعلومات والخدمات للوقاية من هذه الأمراض؛
  • Le groupe de travail voudra peut-être s'interroger sur l'intérêt qu'il y aurait à inclure expressément des mécanismes de suivi dans une éventuelle procédure de communications et examiner la nature des mécanismes en question.
    وقد يودّ الفريق العامل النظر في جدوى تضمين إجراء تقديم البلاغات المحتمل إجراءات متابعة صريحة وتحديد طبيعة هذه الإجراءات.
  • Dans la décision qu'il a prise en l'affaire Sadic c. Danemark, le Comité a noté que la notion de «voie de recours effective» au sens de l'article 6 de la Convention «ne se limite pas aux procédures pénales fondées sur des dispositions qui punissent spécifiquement, expressément et exclusivement les actes de discrimination raciale».
    وتشير اللجنة، في القرار الذي اتخذته بشأن قضية "صادق ضد الدانمرك"، إلى أن مفهوم "سبيل الانتصاف الفعال" بالمعنى الذي تقصده المادة 6 من الاتفاقية "لا يقتصر على الإجراءات الجنائية التي تستند إلى أحكام تعاقِب على وجه التحديد وبشكل صريح وحصري على أفعال التمييز العنصري".
  • On peut citer comme exemple la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, ainsi que les cinq protocoles à cette convention, à savoir le Protocole I relatif aux éclats non localisables, le Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs, tel qu'il a été amendé le 3 mai 1996, le Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires, le Protocole IV relatif aux armes à laser aveuglantes et le Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre; ainsi que la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction.
    وينبغي أن تكون الغاية من المعاهدة تنظيم هذه المسائل بصورة واضحة ودقيقة تقوم على أساس احترام القانون الدولي، وكذلك التحديد الواضح والصريح للقواعد والمعايير والمبادئ التي ينبغي لجميع الدول الاسترشاد بها بطريقة مسؤولة وشفافة ومتناسبة في اعتماد قراراتها بشأن نقل الأسلحة على الصعيد الدولي وآليات المراقبة الوطنية بما يكفل إنفاذ الدول مسؤوليتها بشكل فعال.
  • Il s'agit d'une série de quatre rapports établis par le CCI dans le but exprès de définir les facteurs essentiels au succès de la gestion axée sur les résultats dans les organismes des Nations Unies et d'établir un cadre de référence pour l'application de cette stratégie générale de gestion.
    هذه سلسلة تقارير أعدتها وحدة التفتيش المشتركة بهدف صريح هو تحديد العوامل الحاسمة لنجاح تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج كاستراتيجية إدارية واسعة النطاق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتوفير إطار معياري لهذا التنفيذ.